วันอาทิตย์ที่ 7 สิงหาคม พ.ศ. 2559

หลักภาษามาเลเซีย 5/1

หลักภาษามลายู ( 5  )
                ในครั้งที่แล้วเราได้ทำความเข้าใจเกี่ยวกับบุรุษสรรพนามในภาษามลายูกันไปแล้วนะครับ มาคราวนี้เรามาเรียนรู้เกี่ยวกับคำสรรพนามอีกกลุ่มหนึ่งในภาษามลายูกันต่อ นั่นก็คือปุจฉาสรรพนามหรือที่เรียกเป็นภาษามลายูว่า kata ganti nama Tanya คำว่า Tanya   มีความหมายว่า ถาม นะครับ ซึ่งคำตรงข้ามของมันก็คือ jawab ที่แปลว่าตอบนั่นเอง ครับ การตั้งคำถามในภาษามลายูนั้นกว้างๆมีสองรูปแบบดังนี้ครับ  หนึ่ง รูปแบบที่ไม่ต้องใช้คำปุจฉาสรรพนาม  สอง รูปแบบที่ต้องใช้คำปุจฉาสรรพนาม  ในกรณีแรก เราจะรู้ว่าประโยคๆหนึ่งนั้นเป็นประโยคคำถามได้โดยดูที่การเน้นเสียง ถ้าหากมีการยกเสียงขึ้นที่ท้ายประโยคเราจะสามารถเข้าใจได้ว่าผู้พูดต้องการถามนะครับ เช่น Hari ini kamu datang seorang? (วันนี้เธอมาคนเดียว?)   Dia sudah pergi ? (เขาไปแล้ว?) และอื่นๆ ส่วนรูปแบบที่สองมีการใช้คำปุจฉาสรรพนาม อันได้แก่  apa (อะไร ) , siapa (ใคร ), mengapa/kenapa ( ทำไม ) , bila (เมื่อไร ), bagaimana (อย่างไร ),  berapa(กี่/เท่าไร ) ,  adakah/kah (ไหม/ใช่ไหม/หรือเปล่า ), mana( ไหน ) , di mana /ke mana (ที่ไหน )  และอื่นๆ ซึ่งการใช้คำปุจฉาสรรพนามในประโยคคำถามนี้สามารถ แบ่งต่อออกเป็นสามรูป (รูปแรกจะเป็นรูปแบบของภาษาหนังสือและอีกสองรูปหลังจะเป็นรูปแบบของภาษาพูด) คือ
             หนึ่ง รูปของภาษาเขียน (ทางการ)ในกรณีนี้เราจะวางคำปุจฉาสรรพนามไว้หน้าประโยคและจะต้องมีคำเติม kah ไว้ท้ายคำปุจฉาสรรพนามหรือวลีของคำปุจฉาสรรพนาม  เช่น  Siapakah lelaki itu ? ( ใครคือผู้ชายคนนั้น) Bilakah anda datang ke sini? (เมื่อไรหรือคุณมาที่นี่ ) Bagaimanakah dia pergi ke sekolah? ( อย่างไรหรือเขาไปที่โรงเรียน) Mengapakah kamu belajar Bahasa Melayu? (ทำไมหรือเธอเรียนภาษามลายู ) Berapa harikah mereka tinggal di sini (กี่วันหรือพวกเขาอยู่ที่นี่) และอื่นๆ
                สอง รูปประโยคคำถามที่วางคำปุจฉาสรรพนามไว้หน้าประโยคเหมือนกับรูปที่หนึ่งแต่ไม่เติม kah ที่ท้ายคำปุจฉาสรรพนาม ลักษณะประโยคคำถามแบบนี้ถือว่าเป็นรูปแบบของภาษาพูดซึ่งก็ใช้ได้ในการสนทนาทั่วไป เช่น Siapa lelaki itu?  Bila anda datang ke sini ? Bagaimana dia pergi ke sekolah? Mengapa kamu belajar Bahasa Melayu? Berapa hari mereka tinggal di sini?  และอื่นๆ
                สาม รูปประโยคคำถามที่วางคำปุจฉาสรรพนามไว้หลังประโยคคำถาม แต่ไม่มีการเติมคำว่า kah รูปแบบนี้ก็ถือว่าเป็นรูปแบบของภาษาพูดเช่นกัน เช่น  Budak perempuan itu siapa? (เด็กผู้หญิงคนนั้นใคร )  Itu apa?  (นั่นอะไร ) Ini berapa ringgit? (นี่กี่ริงกิต ) Dia sampai bila? (เขามาถึงเมื่อไร  )  Dia buat begitu kenapa? (เขาทำอย่างนั้นทำไม ) และอื่นๆ
                ครับคิดว่าคงไม่ยากเท่าไรนะครับ ให้จำง่ายๆว่า ประโยคคำถามในภาษามลายูกว้างๆมีสองรูป รูปที่ไม่ใช้คำปุจฉาสรรพนาม กับรูปที่ใช้คำปุจฉาสรรพนาม และรูปที่ใช้คำปุจฉาสรรพนามมีสามรูป รูปที่หนึ่งเป็นภาษาเขียน ส่วนอีกสองรูปเป็นภาษาพูด  ที่นี่เราจะมาดูตัวอย่างประโยคคำถามกันหน่อยครับซึ่งจะเป็นรูปประโยคคำถามในภาษาเขียน เพื่อนๆสมาชิกลองเปลี่ยนให้เป็นรูปประโยคคำถามในภาษาพูดดูนะครับ
·       Siapakah guru Bahasa Melayu di sekolah ini?
·       ใครคือครูภาษามลายูที่โรงเรียนนี้
·       Siapakah  Perdana Menteri Thai sekarang?
·       ใครคือนายกรัฐมนตรีไทยคนปัจจุบัน
·       Apakah nama ibu kota Malaysia?
·       อะไรคือชื่อเมืองหลวงของมาเลเซีย
·       Apakah makanan yang  kamu suka?
·       อะไรคืออาหารที่เธอชอบ
·       Di manakah anda tinggal?
·       คุณอาศัยอยู่ที่ไหน
·       Di manakah Encik Attakorn bekerja?
·       คุณอัตถากรทำงานอยู่ที่ไหน
·       Ke manakah ayah  pergi?
·       คุณพ่อไปไหน
·       Ke manakah  emak hantar surat itu?
·       คุณแม่ส่งจดหมายนั้นไปที่ไหน
·       Mengapakah Fatimah suka belajar bahasa asing?
·       ทำไมฟาติมะห์ชอบเรียนภาษาต่างชาติ
·       Mengapakah  Hannan datang lewat?
·       ทำไมฮันนานถึงมาสาย
·       Bagaimanakah kita boleh bertemu dengannya?
·       พวกเราสามารถพบกับเขาได้อย่างไร
·       Bagaimanakah mereka tahu Bahasa Arab?
·       พวกเขารู้ภาษาอาหรับได้อย่างไร
ครับนี่คงเป็นตอนที่หนึ่งสำหรับการทำความรู้จักเกี่ยวกับประโยคคำถาม และคำปุจฉาสรรพนามในภาษามลายูกันนะครับ แล้วเราค่อยมาว่ากันต่อในคราวหน้า Sehingga berjumpa lagi pada masa akan datang

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น